Cinco de mayo, seis de junio, siete de julio,
¡San Fermín!
La festa di San Firmino, chi non ne ha mai sentito parlare?
Chi non ha mai visto, al telegiornale, scene di tori che corrono per le strade della città di Pamplona inseguendo una gran folla di persone?
Tutta la Navarra aspetta questa festa, con settimane d'anticipo si sente per le strade l'eco dell'inno ufficiale, una grande attesa, grandi festeggiamenti.
Parleremo, in questo blog, di un evento particolare, coinvolgente, che attrae turisti e anche animalisti. Una festa contraddittoria di cui vale la pena parlare.
Ecco le parole di questo inno, cantato a squarciagola nelle vie della città, un inno che tutti i Pamplonesi conoscono, un inno che cantano tutti i bambini.
« Uno de enero, dos de febrero
tres de marzo, cuatro de abril
cinco de mayo, seis de junio
siete de julio, ¡SAN FERMÍN!
A Pamplona hemos de ir
con una media, con una media y un calcetin
A Pamplona hemos de ir
con una media y un calcetín. »
tres de marzo, cuatro de abril
cinco de mayo, seis de junio
siete de julio, ¡SAN FERMÍN!
A Pamplona hemos de ir
con una media, con una media y un calcetin
A Pamplona hemos de ir
con una media y un calcetín. »
In italiano:
« Uno di gennaio, due di febbraio
tre di marzo, quattro di aprile
cinque di maggio, sei di giugno
sette di luglio, SAN FIRMINO!
A Pamplona dobbiamo andare
con una calza ed un calzino
A Pamplona dobbiamo andare
con una calza ed un calzino. »
tre di marzo, quattro di aprile
cinque di maggio, sei di giugno
sette di luglio, SAN FIRMINO!
A Pamplona dobbiamo andare
con una calza ed un calzino
A Pamplona dobbiamo andare
con una calza ed un calzino. »
Nessun commento:
Posta un commento